Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Latijn - vivat crescatforeat anno domini

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnDeens

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
vivat crescatforeat anno domini
Te vertalen tekst
Opgestuurd door pinklover
Uitgangs-taal: Latijn

vivat, crescat, floreat

anno Domini
Details voor de vertaling
det står på et gammelt bord en veninde har købt i genbrugen

crescatforeat --> crescat, floreat
anno Domini --> anno Domini
<Eedited by Aneta B.>

Laatst bewerkt door Aneta B. - 24 januari 2010 19:33





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 januari 2010 19:04

gamine
Aantal berichten: 4611
This word: "crescatforeat" doesn't seem latin to me.

CC: Aneta B.

24 januari 2010 19:21

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Should be: "vivat crescat floreat" =
May he/she/it live, grow, and flourish!

and "anno Domini"= in the year of the Lord"

24 januari 2010 19:54

gamine
Aantal berichten: 4611
Thanks and miau - miau - miau.

24 januari 2010 19:56

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Miau!

P.s. I meant "mjav", Ernst!

24 januari 2010 20:49

Bamsa
Aantal berichten: 1524
Thanks Mjav