Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Latino - vivat crescatforeat anno domini

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoDanese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
vivat crescatforeat anno domini
Testo-da-tradurre
Aggiunto da pinklover
Lingua originale: Latino

vivat, crescat, floreat

anno Domini
Note sulla traduzione
det står på et gammelt bord en veninde har købt i genbrugen

crescatforeat --> crescat, floreat
anno Domini --> anno Domini
<Eedited by Aneta B.>

Ultima modifica di Aneta B. - 24 Gennaio 2010 19:33





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Gennaio 2010 19:04

gamine
Numero di messaggi: 4611
This word: "crescatforeat" doesn't seem latin to me.

CC: Aneta B.

24 Gennaio 2010 19:21

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Should be: "vivat crescat floreat" =
May he/she/it live, grow, and flourish!

and "anno Domini"= in the year of the Lord"

24 Gennaio 2010 19:54

gamine
Numero di messaggi: 4611
Thanks and miau - miau - miau.

24 Gennaio 2010 19:56

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Miau!

P.s. I meant "mjav", Ernst!

24 Gennaio 2010 20:49

Bamsa
Numero di messaggi: 1524
Thanks Mjav