Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Latinski - vivat crescatforeat anno domini

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiDanski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
vivat crescatforeat anno domini
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao pinklover
Izvorni jezik: Latinski

vivat, crescat, floreat

anno Domini
Primjedbe o prijevodu
det står på et gammelt bord en veninde har købt i genbrugen

crescatforeat --> crescat, floreat
anno Domini --> anno Domini
<Eedited by Aneta B.>

Posljednji uredio Aneta B. - 24 siječanj 2010 19:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 siječanj 2010 19:04

gamine
Broj poruka: 4611
This word: "crescatforeat" doesn't seem latin to me.

CC: Aneta B.

24 siječanj 2010 19:21

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Should be: "vivat crescat floreat" =
May he/she/it live, grow, and flourish!

and "anno Domini"= in the year of the Lord"

24 siječanj 2010 19:54

gamine
Broj poruka: 4611
Thanks and miau - miau - miau.

24 siječanj 2010 19:56

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Miau!

P.s. I meant "mjav", Ernst!

24 siječanj 2010 20:49

Bamsa
Broj poruka: 1524
Thanks Mjav