Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Spansk - Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskSpanskSerbisk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Fransk

Bonjour, Sandra! J'aimerais que tu me parles de ton pays, et de la vie à Bogota, quels sont tes pôles d'attraction, tes coups de coeur, mais aussi ce que tu aimerais voir changer dans ton pays. En retour, je te parlerai de la Normandie et de la qualité de vie dont nous bénéficions ici. je t'embrasse.

Tittel
¡Buenos días, Sandra! Me gustaría que me hablaras...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av nanoci
Språket det skal oversettes til: Spansk

¡Hola, Sandra! Me gustaría que me hablaras de tu país, y de la vida en Bogotá, qué es lo que te atrae y lo que te gusta, pero también lo que te gustaría cambiar de tu país. A mi vez, yo te hablaré de Normandía y de la calidad de vida que gozamos aquí. Un abrazo.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 29 Juni 2007 12:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 Oktober 2006 21:46

SusanaRVida
Antall Innlegg: 57
La traducción de "en retour" por "a la vuelta" es incorrecta. Lo que correspondía decir es "a mi vez" o "recíprocamente"