Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-스페인어 - Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어스페인어세르비아어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Bonjour, Sandra! J'aimerais que tu me parles de ton pays, et de la vie à Bogota, quels sont tes pôles d'attraction, tes coups de coeur, mais aussi ce que tu aimerais voir changer dans ton pays. En retour, je te parlerai de la Normandie et de la qualité de vie dont nous bénéficions ici. je t'embrasse.

제목
¡Buenos días, Sandra! Me gustaría que me hablaras...
번역
스페인어

nanoci에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

¡Hola, Sandra! Me gustaría que me hablaras de tu país, y de la vida en Bogotá, qué es lo que te atrae y lo que te gusta, pero también lo que te gustaría cambiar de tu país. A mi vez, yo te hablaré de Normandía y de la calidad de vida que gozamos aquí. Un abrazo.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 29일 12:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 10월 25일 21:46

SusanaRVida
게시물 갯수: 57
La traducción de "en retour" por "a la vuelta" es incorrecta. Lo que correspondía decir es "a mi vez" o "recíprocamente"