Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Španjolski - Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiŠpanjolskiSrpski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...
Tekst
Poslao Francky5591
Izvorni jezik: Francuski

Bonjour, Sandra! J'aimerais que tu me parles de ton pays, et de la vie à Bogota, quels sont tes pôles d'attraction, tes coups de coeur, mais aussi ce que tu aimerais voir changer dans ton pays. En retour, je te parlerai de la Normandie et de la qualité de vie dont nous bénéficions ici. je t'embrasse.

Naslov
¡Buenos días, Sandra! Me gustaría que me hablaras...
Prevođenje
Španjolski

Preveo nanoci
Ciljni jezik: Španjolski

¡Hola, Sandra! Me gustaría que me hablaras de tu país, y de la vida en Bogotá, qué es lo que te atrae y lo que te gusta, pero también lo que te gustaría cambiar de tu país. A mi vez, yo te hablaré de Normandía y de la calidad de vida que gozamos aquí. Un abrazo.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 29 lipanj 2007 12:40





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 listopad 2006 21:46

SusanaRVida
Broj poruka: 57
La traducción de "en retour" por "a la vuelta" es incorrecta. Lo que correspondía decir es "a mi vez" o "recíprocamente"