Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-اسپانیولی - Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویاسپانیولیصربی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Bonjour, Sandra! J'aimerais que tu me parles de ton pays, et de la vie à Bogota, quels sont tes pôles d'attraction, tes coups de coeur, mais aussi ce que tu aimerais voir changer dans ton pays. En retour, je te parlerai de la Normandie et de la qualité de vie dont nous bénéficions ici. je t'embrasse.

عنوان
¡Buenos días, Sandra! Me gustaría que me hablaras...
ترجمه
اسپانیولی

nanoci ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

¡Hola, Sandra! Me gustaría que me hablaras de tu país, y de la vida en Bogotá, qué es lo que te atrae y lo que te gusta, pero también lo que te gustaría cambiar de tu país. A mi vez, yo te hablaré de Normandía y de la calidad de vida que gozamos aquí. Un abrazo.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 29 ژوئن 2007 12:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 اکتبر 2006 21:46

SusanaRVida
تعداد پیامها: 57
La traducción de "en retour" por "a la vuelta" es incorrecta. Lo que correspondía decir es "a mi vez" o "recíprocamente"