Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Іспанська - Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаІспанськаСербська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Французька

Bonjour, Sandra! J'aimerais que tu me parles de ton pays, et de la vie à Bogota, quels sont tes pôles d'attraction, tes coups de coeur, mais aussi ce que tu aimerais voir changer dans ton pays. En retour, je te parlerai de la Normandie et de la qualité de vie dont nous bénéficions ici. je t'embrasse.

Заголовок
¡Buenos días, Sandra! Me gustaría que me hablaras...
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено nanoci
Мова, якою перекладати: Іспанська

¡Hola, Sandra! Me gustaría que me hablaras de tu país, y de la vida en Bogotá, qué es lo que te atrae y lo que te gusta, pero también lo que te gustaría cambiar de tu país. A mi vez, yo te hablaré de Normandía y de la calidad de vida que gozamos aquí. Un abrazo.
Затверджено Francky5591 - 29 Червня 2007 12:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Жовтня 2006 21:46

SusanaRVida
Кількість повідомлень: 57
La traducción de "en retour" por "a la vuelta" es incorrecta. Lo que correspondía decir es "a mi vez" o "recíprocamente"