Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Spanjisht - Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtSpanjishtSerbisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...
Tekst
Prezantuar nga Francky5591
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Bonjour, Sandra! J'aimerais que tu me parles de ton pays, et de la vie à Bogota, quels sont tes pôles d'attraction, tes coups de coeur, mais aussi ce que tu aimerais voir changer dans ton pays. En retour, je te parlerai de la Normandie et de la qualité de vie dont nous bénéficions ici. je t'embrasse.

Titull
¡Buenos días, Sandra! Me gustaría que me hablaras...
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga nanoci
Përkthe në: Spanjisht

¡Hola, Sandra! Me gustaría que me hablaras de tu país, y de la vida en Bogotá, qué es lo que te atrae y lo que te gusta, pero también lo que te gustaría cambiar de tu país. A mi vez, yo te hablaré de Normandía y de la calidad de vida que gozamos aquí. Un abrazo.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 29 Qershor 2007 12:40





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Tetor 2006 21:46

SusanaRVida
Numri i postimeve: 57
La traducción de "en retour" por "a la vuelta" es incorrecta. Lo que correspondía decir es "a mi vez" o "recíprocamente"