Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Испанский - Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийИспанскийСербский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Статус
Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...
Tекст
Добавлено Francky5591
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Bonjour, Sandra! J'aimerais que tu me parles de ton pays, et de la vie à Bogota, quels sont tes pôles d'attraction, tes coups de coeur, mais aussi ce que tu aimerais voir changer dans ton pays. En retour, je te parlerai de la Normandie et de la qualité de vie dont nous bénéficions ici. je t'embrasse.

Статус
¡Buenos días, Sandra! Me gustaría que me hablaras...
Перевод
Испанский

Перевод сделан nanoci
Язык, на который нужно перевести: Испанский

¡Hola, Sandra! Me gustaría que me hablaras de tu país, y de la vida en Bogotá, qué es lo que te atrae y lo que te gusta, pero también lo que te gustaría cambiar de tu país. A mi vez, yo te hablaré de Normandía y de la calidad de vida que gozamos aquí. Un abrazo.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 29 Июнь 2007 12:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Октябрь 2006 21:46

SusanaRVida
Кол-во сообщений: 57
La traducción de "en retour" por "a la vuelta" es incorrecta. Lo que correspondía decir es "a mi vez" o "recíprocamente"