Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Spaniolă - Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăSpaniolăSârbă

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...
Text
Înscris de Francky5591
Limba sursă: Franceză

Bonjour, Sandra! J'aimerais que tu me parles de ton pays, et de la vie à Bogota, quels sont tes pôles d'attraction, tes coups de coeur, mais aussi ce que tu aimerais voir changer dans ton pays. En retour, je te parlerai de la Normandie et de la qualité de vie dont nous bénéficions ici. je t'embrasse.

Titlu
¡Buenos días, Sandra! Me gustaría que me hablaras...
Traducerea
Spaniolă

Tradus de nanoci
Limba ţintă: Spaniolă

¡Hola, Sandra! Me gustaría que me hablaras de tu país, y de la vida en Bogotá, qué es lo que te atrae y lo que te gusta, pero también lo que te gustaría cambiar de tu país. A mi vez, yo te hablaré de Normandía y de la calidad de vida que gozamos aquí. Un abrazo.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 29 Iunie 2007 12:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Octombrie 2006 21:46

SusanaRVida
Numărul mesajelor scrise: 57
La traducción de "en retour" por "a la vuelta" es incorrecta. Lo que correspondía decir es "a mi vez" o "recíprocamente"