Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Brasilsk portugisisk - un regalo prezioso alla bellissima valeria, un...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
un regalo prezioso alla bellissima valeria, un...
Tekst
Skrevet av
cesare83
Kildespråk: Italiensk
un regalo prezioso alla bellissima valeria, un giorno o l'altro me la darai!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
se possibile anzichè bellissima vorrei tradotto "alla gran figa" linguaggio colloquiale diciamo
Tittel
Minha adorada Valéria me dará um lindo presente, um dia !
Oversettelse
Brasilsk portugisisk
Oversatt av
milenabg
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
Minha adorada Valéria me dará um lindo presente, um dia !
Senest vurdert og redigert av
milenabg
- 29 Januar 2007 01:05
Siste Innlegg
Av
Innlegg
29 Januar 2007 11:21
apple
Antall Innlegg: 972
Il significato della frase non è questo. La seconda parte della frase è un modo volgare per dire: un giorno o l'altro farai l'amore con me.