Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Português Br - un regalo prezioso alla bellissima valeria, un...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
un regalo prezioso alla bellissima valeria, un...
Texto
Enviado por
cesare83
Língua de origem: Italiano
un regalo prezioso alla bellissima valeria, un giorno o l'altro me la darai!
Notas sobre a tradução
se possibile anzichè bellissima vorrei tradotto "alla gran figa" linguaggio colloquiale diciamo
Título
Minha adorada Valéria me dará um lindo presente, um dia !
Tradução
Português Br
Traduzido por
milenabg
Língua alvo: Português Br
Minha adorada Valéria me dará um lindo presente, um dia !
Última validação ou edição por
milenabg
- 29 Janeiro 2007 01:05
Última Mensagem
Autor
Mensagem
29 Janeiro 2007 11:21
apple
Número de mensagens: 972
Il significato della frase non è questo. La seconda parte della frase è un modo volgare per dire: un giorno o l'altro farai l'amore con me.