الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إيطاليّ -برتغالية برازيلية - un regalo prezioso alla bellissima valeria, un...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
un regalo prezioso alla bellissima valeria, un...
نص
إقترحت من طرف
cesare83
لغة مصدر: إيطاليّ
un regalo prezioso alla bellissima valeria, un giorno o l'altro me la darai!
ملاحظات حول الترجمة
se possibile anzichè bellissima vorrei tradotto "alla gran figa" linguaggio colloquiale diciamo
عنوان
Minha adorada Valéria me dará um lindo presente, um dia !
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
milenabg
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
Minha adorada Valéria me dará um lindo presente, um dia !
آخر تصديق أو تحرير من طرف
milenabg
- 29 كانون الثاني 2007 01:05
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
29 كانون الثاني 2007 11:21
apple
عدد الرسائل: 972
Il significato della frase non è questo. La seconda parte della frase è un modo volgare per dire: un giorno o l'altro farai l'amore con me.