Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Italia-Brazil-portugala - un regalo prezioso alla bellissima valeria, un...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
un regalo prezioso alla bellissima valeria, un...
Teksto
Submetigx per
cesare83
Font-lingvo: Italia
un regalo prezioso alla bellissima valeria, un giorno o l'altro me la darai!
Rimarkoj pri la traduko
se possibile anzichè bellissima vorrei tradotto "alla gran figa" linguaggio colloquiale diciamo
Titolo
Minha adorada Valéria me dará um lindo presente, um dia !
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
milenabg
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Minha adorada Valéria me dará um lindo presente, um dia !
Laste validigita aŭ redaktita de
milenabg
- 29 Januaro 2007 01:05
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
29 Januaro 2007 11:21
apple
Nombro da afiŝoj: 972
Il significato della frase non è questo. La seconda parte della frase è un modo volgare per dire: un giorno o l'altro farai l'amore con me.