Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Spansk - Sana yardimci olmak istedim

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskSpansk

Kategori Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Sana yardimci olmak istedim
Tekst
Skrevet av katilu
Kildespråk: Tyrkisk

Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.

Tittel
Quería ayudarte
Oversettelse
Spansk

Oversatt av evulitsa
Språket det skal oversettes til: Spansk

Disculpas. Quería ayudarte. En cada ocasión, te vuelvo a querer mucho. Estos días te voy a echar mucho de menos.
Senest vurdert og redigert av cucumis - 21 September 2007 10:02





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 September 2007 16:53

evulitsa
Antall Innlegg: 87
Hi, I would like to kow why this translation has been rejected, Thanks!

19 September 2007 13:33

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
I think this translation is correct and should be accepted.

CC: guilon

19 September 2007 19:39

evulitsa
Antall Innlegg: 87
OK, let's see what they will tell! Bye!
Eva

20 September 2007 14:26

guilon
Antall Innlegg: 1549
There were people against this translation, that's why I rejected it. But Eva try again since it seems OK.

CC: evulitsa

21 September 2007 05:26

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
jp, can we just accept the translation?

CC: cucumis

21 September 2007 10:02

cucumis
Antall Innlegg: 3785
Done, with no rating, you can rate over if you wish to give your own rating.