Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Spanisch - Sana yardimci olmak istedim

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischSpanisch

Kategorie Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Sana yardimci olmak istedim
Text
Übermittelt von katilu
Herkunftssprache: Türkisch

Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.

Titel
Quería ayudarte
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von evulitsa
Zielsprache: Spanisch

Disculpas. Quería ayudarte. En cada ocasión, te vuelvo a querer mucho. Estos días te voy a echar mucho de menos.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von cucumis - 21 September 2007 10:02





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 September 2007 16:53

evulitsa
Anzahl der Beiträge: 87
Hi, I would like to kow why this translation has been rejected, Thanks!

19 September 2007 13:33

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I think this translation is correct and should be accepted.

CC: guilon

19 September 2007 19:39

evulitsa
Anzahl der Beiträge: 87
OK, let's see what they will tell! Bye!
Eva

20 September 2007 14:26

guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
There were people against this translation, that's why I rejected it. But Eva try again since it seems OK.

CC: evulitsa

21 September 2007 05:26

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
jp, can we just accept the translation?

CC: cucumis

21 September 2007 10:02

cucumis
Anzahl der Beiträge: 3785
Done, with no rating, you can rate over if you wish to give your own rating.