Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Espagnol - Sana yardimci olmak istedim

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcEspagnol

Catégorie Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Sana yardimci olmak istedim
Texte
Proposé par katilu
Langue de départ: Turc

Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.

Titre
Quería ayudarte
Traduction
Espagnol

Traduit par evulitsa
Langue d'arrivée: Espagnol

Disculpas. Quería ayudarte. En cada ocasión, te vuelvo a querer mucho. Estos días te voy a echar mucho de menos.
Dernière édition ou validation par cucumis - 21 Septembre 2007 10:02





Derniers messages

Auteur
Message

17 Septembre 2007 16:53

evulitsa
Nombre de messages: 87
Hi, I would like to kow why this translation has been rejected, Thanks!

19 Septembre 2007 13:33

kafetzou
Nombre de messages: 7963
I think this translation is correct and should be accepted.

CC: guilon

19 Septembre 2007 19:39

evulitsa
Nombre de messages: 87
OK, let's see what they will tell! Bye!
Eva

20 Septembre 2007 14:26

guilon
Nombre de messages: 1549
There were people against this translation, that's why I rejected it. But Eva try again since it seems OK.

CC: evulitsa

21 Septembre 2007 05:26

kafetzou
Nombre de messages: 7963
jp, can we just accept the translation?

CC: cucumis

21 Septembre 2007 10:02

cucumis
Nombre de messages: 3785
Done, with no rating, you can rate over if you wish to give your own rating.