Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Испански - Sana yardimci olmak istedim
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sana yardimci olmak istedim
Текст
Предоставено от
katilu
Език, от който се превежда: Турски
Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.
Заглавие
QuerÃa ayudarte
Превод
Испански
Преведено от
evulitsa
Желан език: Испански
Disculpas. QuerÃa ayudarte. En cada ocasión, te vuelvo a querer mucho. Estos dÃas te voy a echar mucho de menos.
За последен път се одобри от
cucumis
- 21 Септември 2007 10:02
Последно мнение
Автор
Мнение
17 Септември 2007 16:53
evulitsa
Общо мнения: 87
Hi, I would like to kow why this translation has been rejected, Thanks!
19 Септември 2007 13:33
kafetzou
Общо мнения: 7963
I think this translation is correct and should be accepted.
CC:
guilon
19 Септември 2007 19:39
evulitsa
Общо мнения: 87
OK, let's see what they will tell! Bye!
Eva
20 Септември 2007 14:26
guilon
Общо мнения: 1549
There were people against this translation, that's why I rejected it. But Eva try again since it seems OK.
CC:
evulitsa
21 Септември 2007 05:26
kafetzou
Общо мнения: 7963
jp, can we just accept the translation?
CC:
cucumis
21 Септември 2007 10:02
cucumis
Общо мнения: 3785
Done, with no rating, you can rate over if you wish to give your own rating.