Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Испански - Sana yardimci olmak istedim

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиИспански

Категория Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sana yardimci olmak istedim
Текст
Предоставено от katilu
Език, от който се превежда: Турски

Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.

Заглавие
Quería ayudarte
Превод
Испански

Преведено от evulitsa
Желан език: Испански

Disculpas. Quería ayudarte. En cada ocasión, te vuelvo a querer mucho. Estos días te voy a echar mucho de menos.
За последен път се одобри от cucumis - 21 Септември 2007 10:02





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Септември 2007 16:53

evulitsa
Общо мнения: 87
Hi, I would like to kow why this translation has been rejected, Thanks!

19 Септември 2007 13:33

kafetzou
Общо мнения: 7963
I think this translation is correct and should be accepted.

CC: guilon

19 Септември 2007 19:39

evulitsa
Общо мнения: 87
OK, let's see what they will tell! Bye!
Eva

20 Септември 2007 14:26

guilon
Общо мнения: 1549
There were people against this translation, that's why I rejected it. But Eva try again since it seems OK.

CC: evulitsa

21 Септември 2007 05:26

kafetzou
Общо мнения: 7963
jp, can we just accept the translation?

CC: cucumis

21 Септември 2007 10:02

cucumis
Общо мнения: 3785
Done, with no rating, you can rate over if you wish to give your own rating.