Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Іспанська - Sana yardimci olmak istedim

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІспанська

Категорія Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sana yardimci olmak istedim
Текст
Публікацію зроблено katilu
Мова оригіналу: Турецька

Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.

Заголовок
Quería ayudarte
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено evulitsa
Мова, якою перекладати: Іспанська

Disculpas. Quería ayudarte. En cada ocasión, te vuelvo a querer mucho. Estos días te voy a echar mucho de menos.
Затверджено cucumis - 21 Вересня 2007 10:02





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Вересня 2007 16:53

evulitsa
Кількість повідомлень: 87
Hi, I would like to kow why this translation has been rejected, Thanks!

19 Вересня 2007 13:33

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I think this translation is correct and should be accepted.

CC: guilon

19 Вересня 2007 19:39

evulitsa
Кількість повідомлень: 87
OK, let's see what they will tell! Bye!
Eva

20 Вересня 2007 14:26

guilon
Кількість повідомлень: 1549
There were people against this translation, that's why I rejected it. But Eva try again since it seems OK.

CC: evulitsa

21 Вересня 2007 05:26

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
jp, can we just accept the translation?

CC: cucumis

21 Вересня 2007 10:02

cucumis
Кількість повідомлень: 3785
Done, with no rating, you can rate over if you wish to give your own rating.