Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Spaniolă - Sana yardimci olmak istedim

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăSpaniolă

Categorie Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Sana yardimci olmak istedim
Text
Înscris de katilu
Limba sursă: Turcă

Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.

Titlu
Quería ayudarte
Traducerea
Spaniolă

Tradus de evulitsa
Limba ţintă: Spaniolă

Disculpas. Quería ayudarte. En cada ocasión, te vuelvo a querer mucho. Estos días te voy a echar mucho de menos.
Validat sau editat ultima dată de către cucumis - 21 Septembrie 2007 10:02





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Septembrie 2007 16:53

evulitsa
Numărul mesajelor scrise: 87
Hi, I would like to kow why this translation has been rejected, Thanks!

19 Septembrie 2007 13:33

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I think this translation is correct and should be accepted.

CC: guilon

19 Septembrie 2007 19:39

evulitsa
Numărul mesajelor scrise: 87
OK, let's see what they will tell! Bye!
Eva

20 Septembrie 2007 14:26

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
There were people against this translation, that's why I rejected it. But Eva try again since it seems OK.

CC: evulitsa

21 Septembrie 2007 05:26

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
jp, can we just accept the translation?

CC: cucumis

21 Septembrie 2007 10:02

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
Done, with no rating, you can rate over if you wish to give your own rating.