Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Ispanų - Sana yardimci olmak istedim
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Sana yardimci olmak istedim
Tekstas
Pateikta
katilu
Originalo kalba: Turkų
Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.
Pavadinimas
QuerÃa ayudarte
Vertimas
Ispanų
Išvertė
evulitsa
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Disculpas. QuerÃa ayudarte. En cada ocasión, te vuelvo a querer mucho. Estos dÃas te voy a echar mucho de menos.
Validated by
cucumis
- 21 rugsėjis 2007 10:02
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
17 rugsėjis 2007 16:53
evulitsa
Žinučių kiekis: 87
Hi, I would like to kow why this translation has been rejected, Thanks!
19 rugsėjis 2007 13:33
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I think this translation is correct and should be accepted.
CC:
guilon
19 rugsėjis 2007 19:39
evulitsa
Žinučių kiekis: 87
OK, let's see what they will tell! Bye!
Eva
20 rugsėjis 2007 14:26
guilon
Žinučių kiekis: 1549
There were people against this translation, that's why I rejected it. But Eva try again since it seems OK.
CC:
evulitsa
21 rugsėjis 2007 05:26
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
jp, can we just accept the translation?
CC:
cucumis
21 rugsėjis 2007 10:02
cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Done, with no rating, you can rate over if you wish to give your own rating.