Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Spanski - Sana yardimci olmak istedim

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiSpanski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Sana yardimci olmak istedim
Tekst
Podnet od katilu
Izvorni jezik: Turski

Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.

Natpis
Quería ayudarte
Prevod
Spanski

Preveo evulitsa
Željeni jezik: Spanski

Disculpas. Quería ayudarte. En cada ocasión, te vuelvo a querer mucho. Estos días te voy a echar mucho de menos.
Poslednja provera i obrada od cucumis - 21 Septembar 2007 10:02





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Septembar 2007 16:53

evulitsa
Broj poruka: 87
Hi, I would like to kow why this translation has been rejected, Thanks!

19 Septembar 2007 13:33

kafetzou
Broj poruka: 7963
I think this translation is correct and should be accepted.

CC: guilon

19 Septembar 2007 19:39

evulitsa
Broj poruka: 87
OK, let's see what they will tell! Bye!
Eva

20 Septembar 2007 14:26

guilon
Broj poruka: 1549
There were people against this translation, that's why I rejected it. But Eva try again since it seems OK.

CC: evulitsa

21 Septembar 2007 05:26

kafetzou
Broj poruka: 7963
jp, can we just accept the translation?

CC: cucumis

21 Septembar 2007 10:02

cucumis
Broj poruka: 3785
Done, with no rating, you can rate over if you wish to give your own rating.