Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-스페인어 - Sana yardimci olmak istedim

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어스페인어

분류 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sana yardimci olmak istedim
본문
katilu에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.

제목
Quería ayudarte
번역
스페인어

evulitsa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Disculpas. Quería ayudarte. En cada ocasión, te vuelvo a querer mucho. Estos días te voy a echar mucho de menos.
cucumis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 21일 10:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 17일 16:53

evulitsa
게시물 갯수: 87
Hi, I would like to kow why this translation has been rejected, Thanks!

2007년 9월 19일 13:33

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I think this translation is correct and should be accepted.

CC: guilon

2007년 9월 19일 19:39

evulitsa
게시물 갯수: 87
OK, let's see what they will tell! Bye!
Eva

2007년 9월 20일 14:26

guilon
게시물 갯수: 1549
There were people against this translation, that's why I rejected it. But Eva try again since it seems OK.

CC: evulitsa

2007년 9월 21일 05:26

kafetzou
게시물 갯수: 7963
jp, can we just accept the translation?

CC: cucumis

2007년 9월 21일 10:02

cucumis
게시물 갯수: 3785
Done, with no rating, you can rate over if you wish to give your own rating.