Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kihispania - Sana yardimci olmak istedim
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Love / Friendship
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Sana yardimci olmak istedim
Nakala
Tafsiri iliombwa na
katilu
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.
Kichwa
QuerÃa ayudarte
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
evulitsa
Lugha inayolengwa: Kihispania
Disculpas. QuerÃa ayudarte. En cada ocasión, te vuelvo a querer mucho. Estos dÃas te voy a echar mucho de menos.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
cucumis
- 21 Septemba 2007 10:02
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
17 Septemba 2007 16:53
evulitsa
Idadi ya ujumbe: 87
Hi, I would like to kow why this translation has been rejected, Thanks!
19 Septemba 2007 13:33
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I think this translation is correct and should be accepted.
CC:
guilon
19 Septemba 2007 19:39
evulitsa
Idadi ya ujumbe: 87
OK, let's see what they will tell! Bye!
Eva
20 Septemba 2007 14:26
guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
There were people against this translation, that's why I rejected it. But Eva try again since it seems OK.
CC:
evulitsa
21 Septemba 2007 05:26
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
jp, can we just accept the translation?
CC:
cucumis
21 Septemba 2007 10:02
cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
Done, with no rating, you can rate over if you wish to give your own rating.