Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Svensk - lan kıro. Gelmişin. haber verir insan.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost
Tittel
lan kıro. Gelmişin. haber verir insan.
Tekst
Skrevet av
sativares
Kildespråk: Tyrkisk
lan kıro.
GelmiÅŸin.
haber verir insan.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Nån ville säga mig något när jag var borta från msn
Tittel
Msn konversation
Oversettelse
Svensk
Oversatt av
The_Tuna
Språket det skal oversettes til: Svensk
Hej din bondlurk!
SÃ¥ du har kommit.
Man borde ju meddela det på förhand.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Han menar nog att du loggat in på msn och borde säga till honom att du var online då han ev. missat det
Senest vurdert og redigert av
pias
- 15 Desember 2007 16:46
Siste Innlegg
Av
Innlegg
15 Desember 2007 12:58
pias
Antall Innlegg: 8113
Hi smy,(again)
could you please bridge this one.
CC:
smy
15 Desember 2007 13:02
smy
Antall Innlegg: 2481
Hi!
here is the bridge
:
Hey you bumpkin!
So you have come.
One should let know beforehand.
15 Desember 2007 13:05
pias
Antall Innlegg: 8113
bumpkin...is that the same as nerd, dolt or dor?
15 Desember 2007 16:28
smy
Antall Innlegg: 2481
it's rather "hick" or "yokel"
15 Desember 2007 16:31
pias
Antall Innlegg: 8113
THANKS again smy!
15 Desember 2007 16:40
smy
Antall Innlegg: 2481
you're welcome!
good evening