번역 - 터키어-스웨덴어 - lan kıro. GelmiÅŸin. haber verir insan.현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 편지 / 이메일 | lan kıro. GelmiÅŸin. haber verir insan. | | 원문 언어: 터키어
lan kıro.
GelmiÅŸin.
haber verir insan. | | Nån ville säga mig något när jag var borta från msn |
|
| | | 번역될 언어: 스웨덴어
Hej din bondlurk!
SÃ¥ du har kommit.
Man borde ju meddela det på förhand.
| | Han menar nog att du loggat in på msn och borde säga till honom att du var online då han ev. missat det |
|
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 15일 16:46
마지막 글 | | | | | 2007년 12월 15일 12:58 | | | Hi smy,(again)
could you please bridge this one. CC: smy | | | 2007년 12월 15일 13:02 | |  smy게시물 갯수: 2481 | Hi!
here is the bridge  :
Hey you bumpkin!
So you have come.
One should let know beforehand.
| | | 2007년 12월 15일 13:05 | | | bumpkin...is that the same as nerd, dolt or dor? | | | 2007년 12월 15일 16:28 | |  smy게시물 갯수: 2481 | it's rather "hick" or "yokel" | | | 2007년 12월 15일 16:31 | | | | | | 2007년 12월 15일 16:40 | |  smy게시물 갯수: 2481 | you're welcome!
good evening  |
|
|