Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Schwedisch - lan kıro. GelmiÅŸin. haber verir insan.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Brief / Email
Titel
lan kıro. Gelmişin. haber verir insan.
Text
Übermittelt von
sativares
Herkunftssprache: Türkisch
lan kıro.
GelmiÅŸin.
haber verir insan.
Bemerkungen zur Übersetzung
Nån ville säga mig något när jag var borta från msn
Titel
Msn konversation
Übersetzung
Schwedisch
Übersetzt von
The_Tuna
Zielsprache: Schwedisch
Hej din bondlurk!
SÃ¥ du har kommit.
Man borde ju meddela det på förhand.
Bemerkungen zur Übersetzung
Han menar nog att du loggat in på msn och borde säga till honom att du var online då han ev. missat det
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
pias
- 15 Dezember 2007 16:46
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
15 Dezember 2007 12:58
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hi smy,(again)
could you please bridge this one.
CC:
smy
15 Dezember 2007 13:02
smy
Anzahl der Beiträge: 2481
Hi!
here is the bridge
:
Hey you bumpkin!
So you have come.
One should let know beforehand.
15 Dezember 2007 13:05
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
bumpkin...is that the same as nerd, dolt or dor?
15 Dezember 2007 16:28
smy
Anzahl der Beiträge: 2481
it's rather "hick" or "yokel"
15 Dezember 2007 16:31
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
THANKS again smy!
15 Dezember 2007 16:40
smy
Anzahl der Beiträge: 2481
you're welcome!
good evening