Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Swedish - lan kıro. GelmiÅŸin. haber verir insan.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиSwedish

Категория Писмо / Имейл

Заглавие
lan kıro. Gelmişin. haber verir insan.
Текст
Предоставено от sativares
Език, от който се превежда: Турски

lan kıro.

GelmiÅŸin.

haber verir insan.
Забележки за превода
Nån ville säga mig något när jag var borta från msn

Заглавие
Msn konversation
Превод
Swedish

Преведено от The_Tuna
Желан език: Swedish

Hej din bondlurk!

SÃ¥ du har kommit.

Man borde ju meddela det på förhand.
Забележки за превода
Han menar nog att du loggat in på msn och borde säga till honom att du var online då han ev. missat det
За последен път се одобри от pias - 15 Декември 2007 16:46





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Декември 2007 12:58

pias
Общо мнения: 8113
Hi smy,(again)
could you please bridge this one.

CC: smy

15 Декември 2007 13:02

smy
Общо мнения: 2481
Hi!
here is the bridge :

Hey you bumpkin!
So you have come.
One should let know beforehand.

15 Декември 2007 13:05

pias
Общо мнения: 8113
bumpkin...is that the same as nerd, dolt or dor?

15 Декември 2007 16:28

smy
Общо мнения: 2481
it's rather "hick" or "yokel"

15 Декември 2007 16:31

pias
Общо мнения: 8113
THANKS again smy!

15 Декември 2007 16:40

smy
Общо мнения: 2481
you're welcome!
good evening