Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İsveççe - lan kıro. GelmiÅŸin. haber verir insan.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİsveççe

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
lan kıro. Gelmişin. haber verir insan.
Metin
Öneri sativares
Kaynak dil: Türkçe

lan kıro.

GelmiÅŸin.

haber verir insan.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Nån ville säga mig något när jag var borta från msn

Başlık
Msn konversation
Tercüme
İsveççe

Çeviri The_Tuna
Hedef dil: İsveççe

Hej din bondlurk!

SÃ¥ du har kommit.

Man borde ju meddela det på förhand.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Han menar nog att du loggat in på msn och borde säga till honom att du var online då han ev. missat det
En son pias tarafından onaylandı - 15 Aralık 2007 16:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Aralık 2007 12:58

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hi smy,(again)
could you please bridge this one.

CC: smy

15 Aralık 2007 13:02

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Hi!
here is the bridge :

Hey you bumpkin!
So you have come.
One should let know beforehand.

15 Aralık 2007 13:05

pias
Mesaj Sayısı: 8113
bumpkin...is that the same as nerd, dolt or dor?

15 Aralık 2007 16:28

smy
Mesaj Sayısı: 2481
it's rather "hick" or "yokel"

15 Aralık 2007 16:31

pias
Mesaj Sayısı: 8113
THANKS again smy!

15 Aralık 2007 16:40

smy
Mesaj Sayısı: 2481
you're welcome!
good evening