Tercüme - Türkçe-İsveççe - lan kıro. GelmiÅŸin. haber verir insan.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta | lan kıro. GelmiÅŸin. haber verir insan. | | Kaynak dil: Türkçe
lan kıro.
GelmiÅŸin.
haber verir insan. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | NÃ¥n ville säga mig nÃ¥got när jag var borta frÃ¥n msn |
|
| | | Hedef dil: İsveççe
Hej din bondlurk!
SÃ¥ du har kommit.
Man borde ju meddela det på förhand.
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | Han menar nog att du loggat in pÃ¥ msn och borde säga till honom att du var online dÃ¥ han ev. missat det |
|
En son pias tarafından onaylandı - 15 Aralık 2007 16:46
Son Gönderilen | | | | | 15 Aralık 2007 12:58 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | Hi smy,(again)
could you please bridge this one. CC: smy | | | 15 Aralık 2007 13:02 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | Hi!
here is the bridge :
Hey you bumpkin!
So you have come.
One should let know beforehand.
| | | 15 Aralık 2007 13:05 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | bumpkin...is that the same as nerd, dolt or dor? | | | 15 Aralık 2007 16:28 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | it's rather "hick" or "yokel" | | | 15 Aralık 2007 16:31 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | | | | 15 Aralık 2007 16:40 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | you're welcome!
good evening |
|
|