Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Suédois - lan kıro. GelmiÅŸin. haber verir insan.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email
Titre
lan kıro. Gelmişin. haber verir insan.
Texte
Proposé par
sativares
Langue de départ: Turc
lan kıro.
GelmiÅŸin.
haber verir insan.
Commentaires pour la traduction
Nån ville säga mig något när jag var borta från msn
Titre
Msn konversation
Traduction
Suédois
Traduit par
The_Tuna
Langue d'arrivée: Suédois
Hej din bondlurk!
SÃ¥ du har kommit.
Man borde ju meddela det på förhand.
Commentaires pour la traduction
Han menar nog att du loggat in på msn och borde säga till honom att du var online då han ev. missat det
Dernière édition ou validation par
pias
- 15 Décembre 2007 16:46
Derniers messages
Auteur
Message
15 Décembre 2007 12:58
pias
Nombre de messages: 8113
Hi smy,(again)
could you please bridge this one.
CC:
smy
15 Décembre 2007 13:02
smy
Nombre de messages: 2481
Hi!
here is the bridge
:
Hey you bumpkin!
So you have come.
One should let know beforehand.
15 Décembre 2007 13:05
pias
Nombre de messages: 8113
bumpkin...is that the same as nerd, dolt or dor?
15 Décembre 2007 16:28
smy
Nombre de messages: 2481
it's rather "hick" or "yokel"
15 Décembre 2007 16:31
pias
Nombre de messages: 8113
THANKS again smy!
15 Décembre 2007 16:40
smy
Nombre de messages: 2481
you're welcome!
good evening