Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Spanjisht - Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineSpanjisht

Kategori Këngë

Titull
Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes
Tekst
Prezantuar nga nicoalonso
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes.

Vërejtje rreth përkthimit
the original text before edits:
"nom formosus eratc,sed erat facundus, ulixes"

Titull
Ulises no era hermoso, pero era locuaz
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga evulitsa
Përkthe në: Spanjisht

Ulises no era hermoso, pero era locuaz
Vërejtje rreth përkthimit
Variación: "...pero era elocuente."
U vleresua ose u publikua se fundi nga pirulito - 17 Janar 2008 01:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Janar 2008 01:31

pirulito
Numri i postimeve: 1180
There are some spelling mistakes:

Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes.

Cf. Ovid, Ars amatoria, II, 123

17 Janar 2008 10:47

smy
Numri i postimeve: 2481
I've edited the source as you suggest pirulito, is it correct now?

CC: pirulito

17 Janar 2008 12:35

pirulito
Numri i postimeve: 1180
Now the text is correct. Thanks!