Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Latim-Espanhol - Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LatimEspanhol

Categoria Música

Título
Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes
Texto
Enviado por nicoalonso
Idioma de origem: Latim

Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes.

Notas sobre a tradução
the original text before edits:
"nom formosus eratc,sed erat facundus, ulixes"

Título
Ulises no era hermoso, pero era locuaz
Tradução
Espanhol

Traduzido por evulitsa
Idioma alvo: Espanhol

Ulises no era hermoso, pero era locuaz
Notas sobre a tradução
Variación: "...pero era elocuente."
Último validado ou editado por pirulito - 17 Janeiro 2008 01:43





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

17 Janeiro 2008 01:31

pirulito
Número de Mensagens: 1180
There are some spelling mistakes:

Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes.

Cf. Ovid, Ars amatoria, II, 123

17 Janeiro 2008 10:47

smy
Número de Mensagens: 2481
I've edited the source as you suggest pirulito, is it correct now?

CC: pirulito

17 Janeiro 2008 12:35

pirulito
Número de Mensagens: 1180
Now the text is correct. Thanks!