Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Hiszpański - Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaHiszpański

Kategoria Pieśn/piósenka

Tytuł
Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes
Tekst
Wprowadzone przez nicoalonso
Język źródłowy: Łacina

Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes.

Uwagi na temat tłumaczenia
the original text before edits:
"nom formosus eratc,sed erat facundus, ulixes"

Tytuł
Ulises no era hermoso, pero era locuaz
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez evulitsa
Język docelowy: Hiszpański

Ulises no era hermoso, pero era locuaz
Uwagi na temat tłumaczenia
Variación: "...pero era elocuente."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pirulito - 17 Styczeń 2008 01:43





Ostatni Post

Autor
Post

17 Styczeń 2008 01:31

pirulito
Liczba postów: 1180
There are some spelling mistakes:

Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes.

Cf. Ovid, Ars amatoria, II, 123

17 Styczeń 2008 10:47

smy
Liczba postów: 2481
I've edited the source as you suggest pirulito, is it correct now?

CC: pirulito

17 Styczeń 2008 12:35

pirulito
Liczba postów: 1180
Now the text is correct. Thanks!