Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Spanskt - Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínSpanskt

Bólkur Songur

Heiti
Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes
Tekstur
Framborið av nicoalonso
Uppruna mál: Latín

Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes.

Viðmerking um umsetingina
the original text before edits:
"nom formosus eratc,sed erat facundus, ulixes"

Heiti
Ulises no era hermoso, pero era locuaz
Umseting
Spanskt

Umsett av evulitsa
Ynskt mál: Spanskt

Ulises no era hermoso, pero era locuaz
Viðmerking um umsetingina
Variación: "...pero era elocuente."
Góðkent av pirulito - 17 Januar 2008 01:43





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Januar 2008 01:31

pirulito
Tal av boðum: 1180
There are some spelling mistakes:

Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes.

Cf. Ovid, Ars amatoria, II, 123

17 Januar 2008 10:47

smy
Tal av boðum: 2481
I've edited the source as you suggest pirulito, is it correct now?

CC: pirulito

17 Januar 2008 12:35

pirulito
Tal av boðum: 1180
Now the text is correct. Thanks!