Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Spanisch - Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinSpanisch

Kategorie Lied

Titel
Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes
Text
Übermittelt von nicoalonso
Herkunftssprache: Latein

Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes.

Bemerkungen zur Übersetzung
the original text before edits:
"nom formosus eratc,sed erat facundus, ulixes"

Titel
Ulises no era hermoso, pero era locuaz
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von evulitsa
Zielsprache: Spanisch

Ulises no era hermoso, pero era locuaz
Bemerkungen zur Übersetzung
Variación: "...pero era elocuente."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pirulito - 17 Januar 2008 01:43





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 Januar 2008 01:31

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
There are some spelling mistakes:

Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes.

Cf. Ovid, Ars amatoria, II, 123

17 Januar 2008 10:47

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
I've edited the source as you suggest pirulito, is it correct now?

CC: pirulito

17 Januar 2008 12:35

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Now the text is correct. Thanks!