Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Španjolski - Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiŠpanjolski

Kategorija Pjesma

Naslov
Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes
Tekst
Poslao nicoalonso
Izvorni jezik: Latinski

Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes.

Primjedbe o prijevodu
the original text before edits:
"nom formosus eratc,sed erat facundus, ulixes"

Naslov
Ulises no era hermoso, pero era locuaz
Prevođenje
Španjolski

Preveo evulitsa
Ciljni jezik: Španjolski

Ulises no era hermoso, pero era locuaz
Primjedbe o prijevodu
Variación: "...pero era elocuente."
Posljednji potvrdio i uredio pirulito - 17 siječanj 2008 01:43





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 siječanj 2008 01:31

pirulito
Broj poruka: 1180
There are some spelling mistakes:

Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes.

Cf. Ovid, Ars amatoria, II, 123

17 siječanj 2008 10:47

smy
Broj poruka: 2481
I've edited the source as you suggest pirulito, is it correct now?

CC: pirulito

17 siječanj 2008 12:35

pirulito
Broj poruka: 1180
Now the text is correct. Thanks!