Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Spanski - Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiSpanski

Kategorija Pesma

Natpis
Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes
Tekst
Podnet od nicoalonso
Izvorni jezik: Latinski

Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes.

Napomene o prevodu
the original text before edits:
"nom formosus eratc,sed erat facundus, ulixes"

Natpis
Ulises no era hermoso, pero era locuaz
Prevod
Spanski

Preveo evulitsa
Željeni jezik: Spanski

Ulises no era hermoso, pero era locuaz
Napomene o prevodu
Variación: "...pero era elocuente."
Poslednja provera i obrada od pirulito - 17 Januar 2008 01:43





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Januar 2008 01:31

pirulito
Broj poruka: 1180
There are some spelling mistakes:

Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes.

Cf. Ovid, Ars amatoria, II, 123

17 Januar 2008 10:47

smy
Broj poruka: 2481
I've edited the source as you suggest pirulito, is it correct now?

CC: pirulito

17 Januar 2008 12:35

pirulito
Broj poruka: 1180
Now the text is correct. Thanks!