Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Llatí-Castellà - Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Cançó
Títol
Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes
Text
Enviat per
nicoalonso
Idioma orígen: Llatí
Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes.
Notes sobre la traducció
the original text before edits:
"nom formosus eratc,sed erat facundus, ulixes"
Títol
Ulises no era hermoso, pero era locuaz
Traducció
Castellà
Traduït per
evulitsa
Idioma destí: Castellà
Ulises no era hermoso, pero era locuaz
Notes sobre la traducció
Variación: "...pero era elocuente."
Darrera validació o edició per
pirulito
- 17 Gener 2008 01:43
Darrer missatge
Autor
Missatge
17 Gener 2008 01:31
pirulito
Nombre de missatges: 1180
There are some spelling mistakes:
Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes.
Cf. Ovid,
Ars amatoria, II, 123
17 Gener 2008 10:47
smy
Nombre de missatges: 2481
I've edited the source as you suggest pirulito, is it correct now?
CC:
pirulito
17 Gener 2008 12:35
pirulito
Nombre de missatges: 1180
Now the text is correct. Thanks!