Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Gjuha polake - Vir prudens non contra ventum mingit

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineSuedishtAnglishtGjuha polake

Kategori Letra / Imejla

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Vir prudens non contra ventum mingit
Tekst
Prezantuar nga Akinom64
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Vir prudens non contra ventum mingit
Vërejtje rreth përkthimit
inne jezyki

Titull
Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr.
Përkthime
Gjuha polake

Perkthyer nga Akinom64
Përkthe në: Gjuha polake

Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Edyta223 - 12 Janar 2009 18:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Janar 2009 19:07

Edyta223
Numri i postimeve: 787
Hej Akinom!
Myślę, że będzie lepiej brzmiało "nie oddają moczu", niż sikają.
pozdrawiam

11 Janar 2009 23:25

Akinom64
Numri i postimeve: 12
Witaj Edyta223, Zgadzam się w zupelności, niestety już było za późno aby zmienić tekst, to ma być: "Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr." Serdecznie pozdrawiam