Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Polnisch - Vir prudens non contra ventum mingit

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinSchwedischEnglischPolnisch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Vir prudens non contra ventum mingit
Text
Übermittelt von Akinom64
Herkunftssprache: Latein

Vir prudens non contra ventum mingit
Bemerkungen zur Übersetzung
inne jezyki

Titel
Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr.
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von Akinom64
Zielsprache: Polnisch

Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Edyta223 - 12 Januar 2009 18:50





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 Januar 2009 19:07

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Hej Akinom!
Myślę, że będzie lepiej brzmiało "nie oddają moczu", niż sikają.
pozdrawiam

11 Januar 2009 23:25

Akinom64
Anzahl der Beiträge: 12
Witaj Edyta223, Zgadzam się w zupelności, niestety już było za późno aby zmienić tekst, to ma być: "Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr." Serdecznie pozdrawiam