Tłumaczenie - Łacina-Polski - Vir prudens non contra ventum mingitObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria List / Email  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Vir prudens non contra ventum mingit | | Język źródłowy: Łacina
Vir prudens non contra ventum mingit | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
| MÄ…drzy meżczyźni nie oddajÄ… moczu pod wiatr. | TłumaczeniePolski Tłumaczone przez Akinom64 | Język docelowy: Polski
Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Edyta223 - 12 Styczeń 2009 18:50
Ostatni Post | | | | | 11 Styczeń 2009 19:07 | | | Hej Akinom!
Myślę, że będzie lepiej brzmiało "nie oddają moczu", niż sikają.
pozdrawiam | | | 11 Styczeń 2009 23:25 | | | Witaj Edyta223, Zgadzam siÄ™ w zupelnoÅ›ci, niestety już byÅ‚o za późno aby zmienić tekst, to ma być: "MÄ…drzy meżczyźni nie oddajÄ… moczu pod wiatr." Serdecznie pozdrawiam  |
|
|