Prevod - Latinski-Poljski - Vir prudens non contra ventum mingitTrenutni status Prevod
Kategorija Pismo / E-mail Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Vir prudens non contra ventum mingit | | Izvorni jezik: Latinski
Vir prudens non contra ventum mingit | | |
|
| MÄ…drzy meżczyźni nie oddajÄ… moczu pod wiatr. | | Željeni jezik: Poljski
Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr. |
|
Poslednja provera i obrada od Edyta223 - 12 Januar 2009 18:50
Poslednja poruka | | | | | 11 Januar 2009 19:07 | | | Hej Akinom!
Myślę, że będzie lepiej brzmiało "nie oddają moczu", niż sikają.
pozdrawiam | | | 11 Januar 2009 23:25 | | | Witaj Edyta223, Zgadzam się w zupelności, niestety już było za późno aby zmienić tekst, to ma być: "Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr." Serdecznie pozdrawiam |
|
|