Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Polskt - Vir prudens non contra ventum mingit

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínSvensktEnsktPolskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Vir prudens non contra ventum mingit
Tekstur
Framborið av Akinom64
Uppruna mál: Latín

Vir prudens non contra ventum mingit
Viðmerking um umsetingina
inne jezyki

Heiti
Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr.
Umseting
Polskt

Umsett av Akinom64
Ynskt mál: Polskt

Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr.
Góðkent av Edyta223 - 12 Januar 2009 18:50





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Januar 2009 19:07

Edyta223
Tal av boðum: 787
Hej Akinom!
Myślę, że będzie lepiej brzmiało "nie oddają moczu", niż sikają.
pozdrawiam

11 Januar 2009 23:25

Akinom64
Tal av boðum: 12
Witaj Edyta223, Zgadzam się w zupelności, niestety już było za późno aby zmienić tekst, to ma być: "Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr." Serdecznie pozdrawiam