मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - Latin-पोलिस - Vir prudens non contra ventum mingit
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Letter / Email
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Vir prudens non contra ventum mingit
हरफ
Akinom64
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin
Vir prudens non contra ventum mingit
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
inne jezyki
शीर्षक
Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr.
अनुबाद
पोलिस
Akinom64
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोलिस
Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr.
Validated by
Edyta223
- 2009年 जनवरी 12日 18:50
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 जनवरी 11日 19:07
Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
Hej Akinom!
Myślę, że będzie lepiej brzmiało "nie oddają moczu", niż sikają.
pozdrawiam
2009年 जनवरी 11日 23:25
Akinom64
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
Witaj Edyta223, Zgadzam się w zupelności, niestety już było za późno aby zmienić tekst, to ma być: "Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr." Serdecznie pozdrawiam