Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Lenkų - Vir prudens non contra ventum mingit
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Vir prudens non contra ventum mingit
Tekstas
Pateikta
Akinom64
Originalo kalba: Lotynų
Vir prudens non contra ventum mingit
Pastabos apie vertimą
inne jezyki
Pavadinimas
Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr.
Vertimas
Lenkų
Išvertė
Akinom64
Kalba, į kurią verčiama: Lenkų
Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr.
Validated by
Edyta223
- 12 sausis 2009 18:50
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 sausis 2009 19:07
Edyta223
Žinučių kiekis: 787
Hej Akinom!
Myślę, że będzie lepiej brzmiało "nie oddają moczu", niż sikają.
pozdrawiam
11 sausis 2009 23:25
Akinom64
Žinučių kiekis: 12
Witaj Edyta223, Zgadzam się w zupelności, niestety już było za późno aby zmienić tekst, to ma być: "Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr." Serdecznie pozdrawiam