Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kilatini-Kipolishi - Vir prudens non contra ventum mingit
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Letter / Email
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Vir prudens non contra ventum mingit
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Akinom64
Lugha ya kimaumbile: Kilatini
Vir prudens non contra ventum mingit
Maelezo kwa mfasiri
inne jezyki
Kichwa
Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr.
Tafsiri
Kipolishi
Ilitafsiriwa na
Akinom64
Lugha inayolengwa: Kipolishi
Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Edyta223
- 12 Januari 2009 18:50
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
11 Januari 2009 19:07
Edyta223
Idadi ya ujumbe: 787
Hej Akinom!
Myślę, że będzie lepiej brzmiało "nie oddają moczu", niż sikają.
pozdrawiam
11 Januari 2009 23:25
Akinom64
Idadi ya ujumbe: 12
Witaj Edyta223, Zgadzam się w zupelności, niestety już było za późno aby zmienić tekst, to ma być: "Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr." Serdecznie pozdrawiam