Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Finlandisht-Suedisht - on vain hemmetin huonoa onnea kaikessa nyt
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Gjuha e folur
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
on vain hemmetin huonoa onnea kaikessa nyt
Tekst
Prezantuar nga
mariaeklund
gjuha e tekstit origjinal: Finlandisht
on vain hemmetin huonoa onnea kaikessa nyt
Vërejtje rreth përkthimit
Texten korr. "kaikesta" --> "kaikessa". / pias 090203
Titull
är bara attans otur i allt nu
Përkthime
Suedisht
Perkthyer nga
minna06
Përkthe në: Suedisht
är bara attans otur i allt nu
U vleresua ose u publikua se fundi nga
pias
- 4 Shkurt 2009 08:56
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
1 Shkurt 2009 17:30
pias
Numri i postimeve: 8114
Hej minna06,
detta låter lite krystat ...tror du att man skulle kunna skriva: "är bara attans otur i allt nu" i stället?
Original: "är bara attans dålig lycka i allt nu".
2 Shkurt 2009 22:49
pias
Numri i postimeve: 8114
Minna,
eftersom du inte svarar, så gör jag den lilla ändringen och sätter igång en omröstning sedan.
3 Shkurt 2009 20:15
soitim
Numri i postimeve: 26
Den finska satsen innehåller ett språkfel. Man kan inte säga "huonoa onnea KAIKESTA". Man bör säga "huonoa onnea KAIKESSA". Är "attans" för lindrig för "hemmetin"?
3 Shkurt 2009 20:21
tintti
Numri i postimeve: 7
Onko "attan" sama kuin "hemmetin"? Lisäksi "huonoa onnea kaikesta" ei ole oikein suomeksi. "Huonoa onnea kaikessa" tulisi sanoa.
3 Shkurt 2009 20:34
pias
Numri i postimeve: 8114
Tack för era inlägg, jag korrigerade den finska källtexten. Funderar på om "helsikes" är ett bättre ord här.
CC:
soitim
tintti
4 Shkurt 2009 08:56
pias
Numri i postimeve: 8114
Jag godkänner denna nu, då omröstningen ser positiv ut.