Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Finlandês-Sueco - on vain hemmetin huonoa onnea kaikessa nyt
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Coloquial
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
on vain hemmetin huonoa onnea kaikessa nyt
Texto
Enviado por
mariaeklund
Língua de origem: Finlandês
on vain hemmetin huonoa onnea kaikessa nyt
Notas sobre a tradução
Texten korr. "kaikesta" --> "kaikessa". / pias 090203
Título
är bara attans otur i allt nu
Tradução
Sueco
Traduzido por
minna06
Língua alvo: Sueco
är bara attans otur i allt nu
Última validação ou edição por
pias
- 4 Fevereiro 2009 08:56
Última Mensagem
Autor
Mensagem
1 Fevereiro 2009 17:30
pias
Número de mensagens: 8113
Hej minna06,
detta låter lite krystat ...tror du att man skulle kunna skriva: "är bara attans otur i allt nu" i stället?
Original: "är bara attans dålig lycka i allt nu".
2 Fevereiro 2009 22:49
pias
Número de mensagens: 8113
Minna,
eftersom du inte svarar, så gör jag den lilla ändringen och sätter igång en omröstning sedan.
3 Fevereiro 2009 20:15
soitim
Número de mensagens: 26
Den finska satsen innehåller ett språkfel. Man kan inte säga "huonoa onnea KAIKESTA". Man bör säga "huonoa onnea KAIKESSA". Är "attans" för lindrig för "hemmetin"?
3 Fevereiro 2009 20:21
tintti
Número de mensagens: 7
Onko "attan" sama kuin "hemmetin"? Lisäksi "huonoa onnea kaikesta" ei ole oikein suomeksi. "Huonoa onnea kaikessa" tulisi sanoa.
3 Fevereiro 2009 20:34
pias
Número de mensagens: 8113
Tack för era inlägg, jag korrigerade den finska källtexten. Funderar på om "helsikes" är ett bättre ord här.
CC:
soitim
tintti
4 Fevereiro 2009 08:56
pias
Número de mensagens: 8113
Jag godkänner denna nu, då omröstningen ser positiv ut.