Përkthime - Romanisht-Italisht - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...Statusi aktual Përkthime
Kategori Mendime - Dashuri / Miqësi Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment... | | gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata... |
|
| Ti amo e ti amerò per sempre... | PërkthimeItalisht Perkthyer nga 3mend0 | Përkthe në: Italisht
Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare... |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga ali84 - 1 Mars 2009 21:26
Mesazhi i fundit | | | | | 28 Shkurt 2009 16:28 | | FreyaNumri i postimeve: 1910 | La traduzione romena non ha acenti perche è di 2007, ma sarebbe così in italiano: "Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare." | | | 1 Mars 2009 07:15 | | | Asla (turkish) vreodată (Romanian) is not translated.
"non posso rinunciare" should be in future tense according to the Turkish. | | | 1 Mars 2009 21:26 | | ali84Numri i postimeve: 427 | Thank you girls |
|
|